9月26日中午,华夏文旅工作室举办了一场以《红与黑》和《了不起的盖茨比》为主题的文学翻译欣赏活动。《红与黑》是法国作家司汤达的代表作,讲述了19世纪法国青年于连的奋斗与挣扎,深刻揭示了当时社会的阶级矛盾和个人命运的悲剧。而《了不起的盖茨比》则是美国作家菲茨杰拉德的杰作,通过描绘20世纪20年代美国社会的繁华与虚无,展现了“美国梦”的幻灭。

活动中,学生们积极分享了对这两部经典作品的理解,结合自身成长经验和当代大学生的时代使命,发表了各自的看法。尤其在对经典翻译范例进行赏析的过程中,他们根据自己在翻译课上所学的理论与技巧,探讨了翻译过程中的语言选择、文化适应和情感传达等问题。

负责指导此次翻译赏析活动的江倩老师,充分肯定了学生们的想法,鼓励学生们在翻译时既要忠实原文,又要考虑到目标语言的文化背景和读者的阅读习惯。在文学翻译的世界里,每一个字每一句话都蕴含着译者的智慧和情感。通过这次活动,学生们不仅领略到了翻译之美,更明白了如何用语言去连接不同的文化和心灵。
活动最后,江老师希望同学们不仅能提高自己的翻译技能,更重要的是培养跨文化交际的意识和能力;希望大家能够将这种欣赏和学习的态度延续到未来的学习和生活中,不断探索和发现文学翻译的魅力。