5月7日中午,华夏译坊及语言培训工作室邀请了行业专家智武防务的殷白恩老师前来给大家做科技信息编译专题培训。国际交流合作部部长,国际教育学院院长,华夏译坊及语言培训工作室负责人肖凤华,工作指导老师梁思、陈黎以及工作室全体成员参加了此次培训。

培训伊始,殷白恩进行了简单的自我介绍,并分享了他参与的一系列智库军事情报类及语言类项目。
随后,殷白恩就本次的培训主题——科技信息编译作了简单介绍。科技信息编译的目的是要及时掌握外军最新动态,为我建设发展提供参考;为长期研究做好基础素材支撑;为数据库建设持续提供可靠数据。科技信息编译主要步骤有检索、筛选、 编译、整理这四个步骤。在讲到第三步编译环节时,他强调,编译不是简单的完全按照文本一字不漏的翻译,而是要提炼主要内容、数据、重要细节,并对未来发展、规划做出预判。作为涉及军事政治方面内容的编译,一些细节值得关注,如政治色彩强的信息需谨慎处理,不可信的猜测需多方查阅资料,切忌武断下结论。在提到信息分类重组、专业名词翻译、文体等细节时,殷白恩也一一做了详细讲解。
此次的培训,让工作室的全体人员了解到了一个军事科技与英语相结合的全新领域,也为学生提供了更多与专业相关的实践平台。