唐慧,女,2008年至今一直在我院外语系承担口笔译相关课程的教学工作。曾在中国—东盟博览会、世界人居会议,纳米技术国际研讨会议等大型国际会议及论坛中承担口译任务。主要讲授翻译理论与技巧、英语口译、高级口译以及会议口译等课程。

“荣誉不是我的追求”
唐慧老师的课堂信息量非常大,有学生说:“上她的课,课间需要吃巧克力补充能量,才能跟上老师的步伐。”每次课下来,都会有厚厚的笔记,每次课后要很久才能把所学的东西全部都消化掉。但是,就是这样紧张的课堂,却总是人满为患,不仅有自己班上的学生,还有慕名而来的本系其他班级甚至是其他专业的学生。学生说:“上她的课根本没有机会开小差。因为每一步都环环相扣,非常精彩。”
唐慧老师说:“我的课堂不仅要教给学生知识,还要教给学生获取知识的方法。”她会把简单的问题让给成绩不太好的学生来回答,以提高他们的信心。把比较难的问题留给成绩比较好的同学回答,让他们更有成就感。因此即便是平时成绩不太好的学生,也会在她的激励下,认真学习。唐慧老师会用幽默的内容引导课堂,在讲授知识的间隙,引来学生阵阵笑声。在学生因为自己的译文不够好而沮丧而怀疑自己的时候,她会用一些知名口译的故事来激励学生。
唐慧老师入职几年来,多次获得学院“教学质量优胜奖”, 2011年,她荣获华夏学院“师德先进个人”,2012年被评为学院“十佳教师”。2012年代表学院参加“外教社杯”全国高校外语教学大赛,成功挤进决赛并获得湖北省三等奖。“荣誉不是我所追求的”唐慧老师在采访中对记者说,“我只是做好了我该做的事,尽到一个教师的职责。”她说“如果我的课堂看不出效果,同学们没有进步,我就会怀疑自己的上课方式,不断去调整、改善。”
“我要向学生传递努力向上的精神”
唐慧老师的课堂,不仅教给学生知识,更要传递一种努力向上的精神。她说“学习是一种习惯,早上我会听一个小时的听力,每天至少读半个小时的外国媒体杂志,这些都成为了我生活的一部分。”
寒暑假唐慧老师也没闲着,她参加一些培训或者专业研讨会、做一些翻译或是口译的工作,真正做到理论与实践相结合。
课堂之外,她还要做很多的事情。每一年的各种大赛前夕,也是她最忙碌的时候。她会为参赛选手指定准备计划,为他们拟定必须要看的书单,还会定期对他们进行比赛技巧的培训。
带队参加比赛,她会在课下和参加考试的同学们一起制定复习计划;口试前的一个月,她会每周为所有参加考试的学生进行模拟考试,将真实的口译考场再现。在这样的努力下,外语系通过上海中级口译证书考试的学生逐年增多,为同学们就业增添了重要的砝码。在2012年的“中译杯”全国口译大赛,海峡两岸口译大赛中,我院学子和来自华师,华科,武大等知名院校的翻译系学生甚至是翻译专业的硕士研究生同台竞技,并最终分别取得了湖北省赛区决赛三等奖和二等奖的优异成绩。而在湖北省大学生演讲比赛获奖名单中,也能看见我院学子的名字。
“希望可以用行动影响学生”
记者采访唐慧老师的时间恰逢中午,推门走进外语系教师办公室,唐慧老师立即将吃到一半的午饭放下,准备接受采访。她说:“因为下午还有四节课,所以午餐就快点在办公室解决了”。在她的教学生涯中,这样身体力行的例子不胜枚举。
唐慧老师上课前都会提前十分钟甚至更长的时间到教室候课。这十分钟,她会把多媒体打开,把电子课件拷贝到电脑桌面上,检查学生的电脑终端是否有问题,检查教室的音响设备是否正常。所有这些都是为了保证课堂效果。她以这样的方式告诉学生,要有纪律。上课不要迟到,做任何一件事情都要提前做好充分的准备。
每一次正式上课前,她都会和同学们问好并鞠躬。每一次下课时,她都会和学生说谢谢,下次见。感谢学生这节课的精心配合并期待下一次在课堂上的相见。她用这样的方式告诉学生要有礼貌,与人相处,要待人以诚。
每一次当同学们有问题请教,无论是和课程有关的还是和课程无关的,能解答的一定当场解答。不能当场解决的,她会承诺在一定时间内,尽自己的最大努力解决。渐渐的,会有很多学生,在决定考研之后,和她一起研究自己应该考哪所学校,然后一起制定复习的方法。在考研过程中,遇到专业难题时,她一定会伸出援助之手---改作文,评译文,看阅读。而当有同学遇到瓶颈想放弃时,想到的也是她。她会和同学们拉家常,会分析到底考研是为什么。渐渐的,也会有很多学生,在找工作之前,让她帮忙看一看自己做的简历。在几份工作间摇摆不定时,让她帮忙参详。而她总会耐心的给出自己合理的建议和意见。甚至有同学在读研或工作以后感到迷茫时,也会在网上给她留言,说说自己的处境,听听她的看法。她以这样的方式告诉学生要有爱心,别人有困难时,要伸出自己的援助之手。
唐慧老师用她自身的不断努力告诉学生:优秀不是标新立异,也不是急功近利,更不是偶然,而是把平凡的事做到最好。正因为这些“平凡”的高素质教师队伍,一批孜孜以求的学者,才为武汉理工大学华夏学院营造出一个适合人才成长的环境。(文/朱缦 编辑/陈泽烨)