您所在的位置: 学院首页 > 外院新闻 > 正文 外院新闻
    【记者团】“拨云见月”——我院江倩老师为译员讲授如何正确翻译公示语
    发布者:乐阳 来源:外国语学院  日期:2017-09-21 22:27:00

    9月20日中午13时,我院于语言文学楼3-103 举行了一场别开生面的笔译培训课。参加这次课程的为第五届华夏译坊全体成员,主讲人为江倩老师。

    QQ图片20170921203238.jpg

    课程伊始,江倩老师向大家展示了一组常见的公示语翻译错误,由此引入本次课程的主题———公示语翻译。在这些翻译错误中,有一个令人印象深刻,本来作为是一个省份名称的“贵阳”,却被翻译成“expensive sun”。而这些令国人啼笑皆非又令外国人疑惑不解的公示语翻译,江老师表示,在我国的大街小巷中随处可见。紧接着江倩老师讲到了本堂课的关键点,“删繁就简、习惯表达、反面着笔、程式化翻译”,这些老师们在翻译工作中积累下来的宝贵经验,都在培训中分享并传授给了译员们。最后,江老师带领大家做了几组公示语翻译练习,本次课程就在译员们的集思广益中落下了帷幕。

    15级译员刘印课后表示,通过本次课程,她走出了一些一直感到疑惑的翻译误区,并且学到了很多有用的公示语翻译得技巧,受益良多。

    上一篇:【记者团】我院党员共观《血战湘江》电影

    下一篇:【大英二部】新生沙场初练兵 老生单词大比拼