您所在的位置: 学院首页 > 外院新闻 > 正文 外院新闻
    【英专教】传神译员为我系学子传授翻译“实战”经验
    发布者:白燕琴 来源:外语系  日期:2015-09-17 15:21:00

    9月17日下午,外语系12级专业实习翻译方向专家点评在我院教学楼1-304开讲。本次讲座特邀传神武汉翻译公司译员盛凯担任点评嘉宾。外语系英专教研室主任白燕琴及40余名学生到场聆听。

    “翻译不只是考试,更是长期积累下来的一种水到渠成的语言转换能力。”人称“小神童”的盛老师以自己的翻译心得开场,讲述了自己的“译路历程”并对翻译行业作了详细的介绍。盛开老师建议同学们找到自己的兴趣点,不要一味迎合市场,在长期的实践中打好基本功。在翻译过程中不要急于求成,当你掌握了足够的语言技能,翻译就是一件水到渠成的事,并没有同学们想象的那么难。随后,盛老师对学生练习中出现的难点进行解析,并通过学生译文对比,翻译原文对比,让大家对翻译有了更深刻的认识。

    据悉,本次专家点评是我院传神翻译公司签署的教学实习合作中的部分内容。为推动校企互动,培养实用型翻译人才,提升外语类学生的职业能力,学院引进传神公司翻译教学的软件平台,包括成熟的语料库、高校培养实践性师资及计算机辅助翻译技术。盛凯老师告诉大家,系统提供给学生的翻译练习材料均来自传神公司内部的翻译实践项目。学生前期通过电脑端完成定量的翻译练习,经系统提交并评分。每周小组译员对翻译材料讨论之后,将翻译实践中遇到的难题通过网络教学平台或邮箱反馈给传神译员,最后又传神专业译员定期进行点评。学院希望实习生通过全真的翻译练习,对翻译有更深的了解并在笔译水平上取得更大的突破。与此同时,实习通过翻译实践工作流程模拟,让学生提前走上工作岗位,切实体会翻译行业的工作状态。

    上一篇:2015年“外研社杯”写作比赛校园决赛圆满结束

    下一篇:【大英教一】外语系教师论文申报省教育厅高等学校人文社科优秀成果

robots