您所在的位置: 学院首页 > 外院新闻 > 正文 外院新闻
    十年磨一剑,教研结合出硕果
    发布者:唐慧 来源:外语系  日期:2014-03-07 09:43:00

    历时半年的2013年全省优秀学位论文评选结果新鲜出炉。经专家评审和网上公示,省人民政府学位委员会、省教育厅批准,外语系学生李凯芳的学士学位论文The Establishment of English-Chinese and Chinese-English Bilingual Corpus Based on PM获此殊荣,是外语系成立十年来首次由我们专职教师所指导的省级优秀论文。成绩的取得离不开学生的努力学习,离不开论文指导教师肖凤华的精心指导。此项殊荣更是外语系深化教学改革,教研结合,学以致用的结果。

    2012年,学院成立计算机辅助翻译(CAT)实验室,这一历史性的突破使翻译教学走出了传统的“老师讲,学生听”的老路子,大胆引进 “工作坊”模式,让学生可以在真实的翻译项目管理模式下学习翻译并进行实战演练。同年,外语系肖凤华老师主持的科研项目《利用翻译记忆系统自建CAT英汉双语翻译语料库》获湖北省教科所立项。此后,外语系相关教师、学生成立了一个翻译项目管理团队——华夏译坊。该团队利用CAT翻译语料库的平台,实施项目运作,对外承接翻译项目,并自建翻译语料库,真正实现了产学研一体化。目前外语系翻译项目管理团队成员包括相关专业的外籍人士、十名骨干教师以及二十名学生译员。

    CAT实验室的成立以及华夏译坊的创建让学生可以学以致用,在学校就学会使用平行语料库并运行翻译项目,为实现学生毕业就业无缝对接打下坚实的基础。这是外语系深化教学改革,探索出来的一条产学研一体化的新路子。此次获奖论文正是学生亲身参与翻译项目管理,参与自建语料库所得出的结果,这证明了外语系的教学改革取得了一定的成效。随着华夏译坊翻译项目数量的增加,领域的拓展,将有更多的学生脱颖而出。相信在外语系师生的共同努力下,外语系教学改革将取得更大的成绩。

    上一篇:团学联部长会议,重点强调纪律问题

    下一篇:【大英教一】优雅健康舞起来——华夏学院舞蹈俱乐部交际舞训练期待你的参与