我院校级科研基金重点项目《小型汉英语口译语料库的研制与应用》的结题评审会于11月23号上午9:00-10:00在综合楼1101举行。该项目由陈伟教授主持,项目组成员包括杜英、肖凤华、潘琼、刘潇和陈丹丹等老师。该项目从2015年立项到结题,历时2年多时间。

参加此次结项评审的专家有院长刘沛教授、杨俭瑞教授、白燕琴副教授和曹勇波副教授。首先,评审会主席刘沛院长宣布评审会开始。接着,项目组主要成员杜英老师做了30分钟的PPT汇报,内容主要包括研究任务、研究方法、设计方案、研究成果、研究应用前景等。杜英介绍,项目组在2年多时间里收集了大约30小时汉英语口译视频材料,通过视频进行转写,根据外交、政治、经济、文化等主题切分语料和进行随机抽样,提取了约10小时、11万字词的汉英口译语料,然后分别采用ICTCLAS和CLAWS7进行汉英语断词和词性标注,最后采用ParaConc进行句子和段落层次的语料对齐,建成了《基于主题的小型汉英语口译平行语料库》。该语料库可用于词法、句法、语篇和修辞等层次的翻译特征研究,还可以通过语外参数进行社会语言学研究以及进行与口译心理内在机制相关的研究。项目组成员不仅基于该语料库写出了实证研究论文,还基于切分的视频建成了精品资源共享课《高级汉英语口译》,内容包括课程简介、教学大纲、自编讲义、教案、PPT、课后练习、口译速记、拓展资源和术语库,该精品资源共享课可加载到校园网供学生在线使用,这对于组织汉英语口译教学、进行译员培训和在线测试具有较大的应用价值。
评审专家在听完项目组的汇报之后,对结题材料进行了认真细致的检查,并进行了详细的提问,同时,对不足之处提出了建设性的意见。最后,四位评审专家一致同意,认为该项目达到了结项的要求,以优异成绩通过结项验收。