“一站到讲台上,我就很有成就感,整个人就精神焕发。”说起自己的口译教学工作,商英系杜英老师的喜悦之情溢于言表。这个有10年教龄,历任商务英语翻译,高级口语,英语口译,口译工作坊的口译教师,在期中教学检查中获得师生一致好评。

三尺讲台倾情挥洒 教师角色深入心中
“上大学的时候,同学们都说我是很适合当老师的。”杜老师说。2009年,杜英老师从武汉大学毕业后,就来到武汉华夏理工学院任教。凭着对教育的热爱,杜英老师倾情三尺讲台,她的课堂总是深受学生喜欢和好评。尤其是杜老师的口译课堂,让学生欲罢不能,又爱又怕。爱的是杜老师的口译课堂气氛活跃,善于启发学生,内容覆盖面广。怕的是杜老师口译课的第一步永远是复习上次所学,讲课时冷不丁出一个问题,容不得学生走神。有同学说上口译课之前没复习,根本没有走进语言文学楼314的勇气。
口译热词融入课堂 仿真现场我当“口译”
2019年4月26日第二届“一带一路”国际合作高峰论坛召开,习近平总书记在开幕式上的主旨演讲金句频出。2019年4月29日杜老师的口译课上,习近平总书记提到的“政策沟通,设施联通,贸易畅通,资金融通,民心相通的合作蓝图”已经出现在教学PPT中了;“只要大家齐心协力,守望相助,即使相隔千山万水,也一定能够走出一条互利共赢的康庄大道”,这句话成为当天课外拓展口译的焦点,同学们争先恐后地展示口译技能,精彩绝伦。

从教数十载,杜英老师在华夏的三尺讲台倾情挥洒,她还将带着口译人的执着和热情,大步前行。