4月17日上午10:20,外国语学院大学英语部在综合楼1102召开集体备课会议,围绕四级翻译教学展开深入研讨。青年教师钱晶以“四级翻译高频考点”为主题,呈现了一堂实用性强的展示课,与会教师讨论热烈。

精准定位,靶向施教
钱晶老师在此次教学展示中,以"四级翻译高频考点的灵活运用"为核心教学目标,精心设计了以应用三个高频考点为目的的阶梯式任务。学生通过真题例句分析、填空练习、翻译实践、小组互评等形式,系统掌握了三个四级翻译高频考点的应用方法。教研室主任刘黎黎副教授评价:“此次展示课教学目标高度聚焦,符合学生水平,有讲有练,使学生的学习真正发生,效果不错,建议可以在翻译词汇的输入上提供更多脚手架,进行更多深层次的训练。”
群策群力,协同精进
在评课环节,与会教师充分肯定了该课的教学设计理念,同时也提出了许多建设性建议。大家普遍认为在翻译句子框架学习之后可以进一步练习实义动词与时态变换,以此来进一步提升学生的语言应用能力。此外,资深教师王丽丽副教授建议:“适当调整语速节奏,在关键知识点处做必要停顿,通过抑扬顿挫的语音变化来有效引起学生的注意力”。资深教师黄泽云副教授建议:“重难点的呈现还可以更加清晰,对于结构难点的地方可以增设结构判断的互动环节,通过即时反馈机制加深学生的认知印象。”
教研互鉴,教法日新
在研讨环节中,与会教师围绕日常教学实践中的重点难点也展开了深入交流,不仅分享了各自的教学困惑,更通过集体智慧探讨了切实可行的解决方案,充分展现了教研团队精诚合作、共谋发展的专业精神。青年教师钱晶在会后深有感触地表示:"每次集体备课都是一次难得的学习机会,前辈教师们的经验分享为我打开了新的教学思路,针对具体问题的解决方案更让我受益匪浅。我会将这些宝贵建议融入今后的教学设计中,在实践中不断优化提升。"