中国文化走出去非遗外宣翻译活动在2023年6月8日圆满结束。本次非遗外宣翻译活动是以中国文化“走出去”背景下湖北省非遗外宣翻译及传播路径研究为课题,共招募5名译员。两位老师主持评审,层层挑选,最终选出最佳译本。

其中,华夏文旅工作室的夏云红同学在本次比赛中获得了试译稿第一名的好成绩。基于对非遗文化的喜爱以及非遗翻译具备的挑战性,她参加了此次工作室开展的非遗试译活动。
在试译过程中,考虑到中文与英文在语法上会有较大差异,夏红云同学在翻译中文稿时注意变更语序,避免出现中式英语、语法错误等问题。同时,她注意到辨析近义词之间的区别,在不同场合下有的单词是不适合用的。此外,句子间的连贯性与逻辑性也非常重要,要避免出现”前言不搭后语”现象,在首次翻译完成后,需通读试译稿,有不妥之处再进行完善。

此次试译活动,不仅利用到了夏云红同学所学的专业知识,也巩固了专业知识,同时也领略到了非遗的魅力。对于本次活动,夏云红同学表示希望能够通过翻译将非遗文化更好地展现出来,为非遗文化的传播贡献一份力量。
本次活动由本工作室负责人陈晶老师进行指导,朱姗姗老师进行审核查对,两位老师工作认真负责,对本次比赛全程把关,为活动完美举行做出了卓越贡献。
本次活动的圆满举办离不开参赛同学的大力支持,也离不开各位老师的鼎力相助,同时也祝福华夏文旅工作室在未来的道路上越走越好,更上一层楼!