您所在的位置: 学院首页 > 外院新闻 > 正文 外院新闻
    【记者团】第四届华夏译坊首次培训活动
    发布者:郭旖旎 乐阳 来源:外语系记者团  日期:2016-05-25 22:35:00

    5月25日下午18:00,我系于语言文学楼华夏译坊举行了第四届华夏译坊培训课程第一课。参加此次课程的有25名14、15级华夏译坊成员,课程负责人为江倩老师,主讲人是传神公司质控师胡利兵老师。

    胡老师作为一名拥有20年翻译工作经验的高级译员,用他的切身经历向大家展示了翻译的意义和那独特的魅力。他和大家分享了实用翻译技能,包括翻译“作品”VS“商品”,翻译如何“传神”,术语查询法,译文检验标准,译无止境五个方面。结合一些真实存在的案例,与大家一同探讨“Wuhan different every day”应该换成“Wuhan better every day”。用幽默的语言向大家生动展示了如何做到翻译标准,如何做一个合格的译员,向同学讲解翻译的内在门道。同学们乐在其中,收获良多。“老师讲得非常细致,非常生动,用他多年来培训的经验启发我们,让我深刻地认识到翻译的重要性,很期待他接下来的培训,希望我能学到更多的翻译技巧让自己的翻译更加传神。”14级华夏译坊成员吴春娥说道。

    “翻译是在理解原文的基础上进行准确翻译的过程,希望接下来具体讲翻译的课程大家能好好吸收,从而提高大家的翻译综合能力。”胡老师最后说道。

    上一篇:【英专教】外语系召开“教学建设项目”中期检查汇报会

    下一篇:【大英教二】课管改进一小步 教学提升一大步(笃行篇)