您所在的位置: 学院首页 > 外院新闻 > 正文 外院新闻
    【记者团】深入了解口译,不做“无头苍蝇”
    发布者:曾茜、明欢 来源:外语系记者团  日期:2013-11-21 13:15:00

    人才竞争,愈演愈烈。作为英语学习者,拥有令人称赞的口笔译能力,则为占据市场竞争优势的不可估量的砝码。20日晚7时,从事高级口译工作的陈老师在1-309开展了一场精彩的口译讲座,外语系大一3、4班的学生参加本次讲座。

    据陈老师介绍,口译分为陪同口译、交替传译和同声传译。结合自己亲身经历和有口译失误的其他案例,他总结出口译的工作特点有:快速、准确、流利。在翻译过程中,他强调:“翻译信息,而不是翻译单词;细节部分做到小而细而精。”在讲到同声传译时,陈老师与台下学生互动演示,通过介绍同传室设备使用,显示了同传的高难度。在介绍各类口译期间,老师也和同学们分享自己的成长历程,极显励志精神。“用实力去赢得他人的信任信任和尊敬”、“少计较结果,多关注过程”等经典话语赢得了台下同学的阵阵掌声。

    历练口译,学到的不仅是口译才能,更多的是勇于追求、不懈拼搏的精神。

    外语系记者团/曾茜、明欢

    上一篇:【记者团】交流学习经验,促进学风建设—外语系1121班进行专四经验交流会

    下一篇:【英专教】独秀开在外语系